Hello My friend~!! and My old and young sister and brother!
When you get this email, I would be in to Australia or wandering the streets there...
Im so sorry that I cant reply soon...^^;;
Me home stay telephone number 9X3X XXX6..
and...if you get some info-mail which shows my mail box is Full, then you can use my temporary mail
My MSN mail adddress tryplelove@hotmail.com
and MSN Messenger ID tryplelove@hotmail.com
takeing time 8 ~ 9PM add please
the latese very lonely...^^;;
I`m necessity you messenger friend...
Come Back Korea every body healthy...
Have a Good Day~^^
P.S-My School in North Sydney....
School name is Milton!!
Thank you~!
안녕하세요~!
늘 행복을 드리는 세스코입니다.
요즘은 좋은 세상인지라,
자동번역프로그램이라는 것이 있더군요..
시험삼아 한번 해보았는데요..
그걸 그대로 옮겨 봤습니다.
모번역사이트의 단문번역서비스로 번역한 것입니다.
느낀 점은,
역시 기계는 믿을 것이 못된다...였습니다.^^;;
그런데, 보내주신 분이 한국분이신가보죠?
외국 나가신지 얼마 안되셨나보군요.. ㅡㅡ;
원문>>
Hello My friend~!! and My old and young sister and brother!
When you get this email, I would be in to Australia or wandering the streets there...
Im so sorry that I cant reply soon...^^;;
Me home stay telephone number 9X3X XXX6..
and...if you get some info-mail which shows my mail box is Full, then you can use my temporary mail
My MSN mail adddress tryplelove@hotmail.com
and MSN Messenger ID tryplelove@hotmail.com
takeing time 8 ~ 9PM add please
the latese very lonely...^^;;
Im necessity you messenger friend...
Come Back Korea every body healthy...
Have a Good Day~^^
P.S-My School in North Sydney....
School name is Milton!!
Thank you~!
번역 문>>
안녕 My friend~
당신이 이 전자우편을 얻을 때, 거기에서 그 거리를 돌아다니면서, 나는 호주에 들어올 것입니다. 또는
나는 매우 유감입니다. 그래서, 나는 곧 ^를 대답할 수 없습니다.
나, 집에 전화번호 9X3X XXX6을 머무릅니다.
그리고 당신이 내 우체통을 보여주는 몇몇의 info-mail을 얻는 - f는 Full입니다. 그리고 당신은 내 일시의 우편을 사용할 수 있습니다.
My MSN은 adddress tryplelove@hotmail.com을 보냅니다.
그리고 MSN Messenger ID tryplelove@hotmail.com
시간 8 ~를 데리고 가면서, 바라건대 9PM은 더합니다.
매우 외로운 latese ^
I`m 필요성, 당신, 그런데 그는 심부름군 친구입니다.
와진 등 한국, 그런데 그것은 모든 건강한 몸입니다.
Good Day~^^를 가지고 있으세요.
북쪽 시드니의 안에 있는 P.S-My 학교
학교 이름은 Milton입니다.
you~를 감사하세요.